ישבתי בלבנון מקננתי בארזים מה נחנת בבא לך חבלים חיל כילדה
יֹשַׁבְתִּי יֹשַׁבְתְּ בַּלְּבָנוֹן מְקֻנַּנְתִּי מְקֻנַּנְתְּ בָּאֲרָזִים מַה-נֵּחַנְתְּ בְּבֹא-לָךְ חֲבָלִים חִיל כַּיֹּלֵדָה׃
Ty, która mieszkasz na Libanie, która gnieździsz się wśród cedrów, jakże będziesz jęczeć, gdy ogarną cię bóle, bóle jak rodzącą?
Ty, co mieszkałaś na Libanie, co uwiłaś sobie gniazdo wśród cedrów - jak bardzo będziesz jęczeć, gdy przyjdą na ciebie boleści podobne do bólów rodzącej kobiety.
O ty, która mieszkasz na Libanie, która sobie gniazdo czynisz na cedrach! jako wdzięczna będziesz, gdy cię ogarną boleści, a ucisk jako rodzącą.