וגם אלה ביין שגו ובשכר תעו כהן ונביא שגו בשכר נבלעו מן היין תעו מן השכר שגו בראה פקו פליליה
וְגַם-אֵלֶּה בַּיַּיִן שָׁגוּ וּבַשֵׁכָר תָּעוּ כֹּהֵן וְנָבִיא שָׁגוּ בַשֵׁכָר נִבְלְעוּ מִן-הַיַּיִן תָּעוּ מִן-הַשֵׁכָר שָׁגוּ בָּרֹאֶה פָּקוּ פְּלִילִיָּה׃
Ale i ci chwieją się od wina i zataczają się od mocnego napoju; kapłan i prorok chwieją się od mocnego napoju, są zmożeni winem, zataczają się od mocnego napoju, chwieją się podczas prorokowania, zataczają się podczas wyrokowania.
Również i ci chodzą chwiejnie na skutek wina, zataczają się pod wpływem sycery. Kapłan i prorok chodzą chwiejnie na skutek sycery, wino zawróciło im w głowie, zataczają się pod wpływem sycery, chodzą jak błędni, miewają zwidzenia, potykają się, gdy odby
Ale i ci od wina błądzą, i od mocnego napoju potaczają się. Książę i prorok błądzą od mocnego napoju, utonęli w winie, potaczają się od mocnego napoju, błądzą w widzeniu, potykają się w sądzie.